A Guide to Effective Scientific Communication
Phrase Translation
=================================================================================
It has long been known --> I haven't bothered to look up the reference
It is believed --> I think
It is generally believed --> A couple of other guys think so too
It is not unreasonable to --> If you believe this, you'll believe
assume anything
Of great theoretical --> I find it kind of interesting
importance
Of great practical importance --> I can get some mileage out of it
Typical results are shown --> The best results are shown
3 samples were chosen for --> The others didn't make sense, so
further study we ignored them
The 4 hour sample was not --> I dropped it on the floor
studied
The 4 hour determination may --> I dropped it on the floor, but
not be significant scooped most of it up
The significance of these --> Look at the pretty artifact
results is unclear
It has not been possible to --> The experiment was negative, but
provide definitive answers at least I can publish the data
somewhere
Correct within an order of --> Wrong
magnitude
It might be argued that --> I have such a good answer for this
objection that I shall now raise it
Much additional work will be --> This paper is not very good, but
required neither are all the others in this
miserable field
These investigations proved --> My grant is going to be renewed
highly rewarding
I thank X for assistance --> X did the experiment and Y explained
with the experiments and it to me
Y for useful discussions
on the interperetation of
the data
da http://www.terra.es/personal/gmalpart/chorrada/ing/aguideto.htm