ciao a tutti sto traducendo un articolo in inglese ma ci sono due frasi che proprio non riesco a tradurre in modo che la frase risulti fluida.
"Hepatitis C virus polyprotein vaccine formulations capable of inducing broad antibody and cellular immune response" Il significato della frase mi è chiaro ma non so come scriverlo
Formulazione di un vaccino ………. capace di indurre un anticorpo ad ampio spettro e una risposta immunitaria cellulare.
"The addition of adjuvant or a delivery system to the HCV polyprotein enhanced serum antibody and t-cell proliferative responses, as well as IFN-gamma, by CD4+ T cells.
la migliore traduzione POTREBBE ESSERE questa: formulazione del vaccino polipeptidico del virus dell'epatite C capace di indurre a un anticorpo ad ampio spettro una risposta immunitaria cellulare In un sistema di erogazione per l'HCV POLIPEPTIDICA L'AGGIUNTA DI UN COADIUVANTE RAFFARZA GLI ANTICORPI NEL SIERO E LA RISPOSTA PROLIFERATIVA DELLE CELLULE T COSI COME L' INTERFERONE GAMMA DELE CELLULE CD4+T SPERO CHE TI ABBIA AIUTATO
PER INFORMAZIONI O AIUTO NELLO STUDIO PUOI VISITARE IL MIO SITO E LASCIARE UN COMMENTO SU QUELLO CHE TI SERVE NELLA SEZIONE VOSTRE RICHIESTE hpp://blog.studenti.it/biologa