Scusate ma devo assolutamente condividere questa cosa!!! Dovete sapere che qua hanno la mania di tradurre e adattare tutte le canzoni straniere, e questa è una che va per la maggiore e mi tocca sorbirmela quasi tutte le volte che esco!!! Vediamo se la riconoscete: Aikuinen Nainen
(in genere ad un certo punto tolgono la musica e i Finlandesi la cantano a squarcia gola!)
Scusate ma devo assolutamente condividere questa cosa!!! Dovete sapere che qua hanno la mania di tradurre e adattare tutte le canzoni straniere, e questa è una che va per la maggiore e mi tocca sorbirmela quasi tutte le volte che esco!!! Vediamo se la riconoscete: Aikuinen Nainen
(in genere ad un certo punto tolgono la musica e i Finlandesi la cantano a squarcia gola!)
Non ci sono molte parole per commentare questa cosa... se non...
NON CI CREDO !
Uno strumento utile per l'utilizzo del forum: cerca
...quale sarebbe la traduzione del titolo di questo successone?!
"Donna Matura", non c'entra niente con l'originale, la traduzione integrale del testo è meglio non saperla ma in pratica dice "una donna matura conosce il significato dell'amore"
Giuliano non ti sconvolgere per così poco, c'è anche di peggio!!! Tipo: Olen Suomalainen adattamento di un'altra famosa canzone italiana dei tempi che furono, ma questa è anche "ambientata", al posto di "avere una chitarra in mano", "canta alla stella polare" Questa comunque è famosa anche in Italiano e ogni tanto in labo mi capita di sentirla, con la mia collega che mi dice "ho alzato il volume per te!" ah beh "grazie!!!"
Ve beh comunque mi fermo qui con queste chicche!!!
Beh, dai, qui mi è già capitato più volte di sentire suonare "Bella ciao", in situazioni assolutamente strane (tipo, una volta in un pub)... e quando spiego che è una canzone decisamente orientata politicamente e con un potente significato storico, mi guardano con gli occhi smarriti e chiedono "ah, non è una canzonetta d'amore?"... doh!