Quanto è utile/interessante questa discussione:
Autore |
Discussione |
|
soumabio
Nuovo Arrivato
78 Messaggi |
Inserito il - 25 maggio 2015 : 21:04:30
|
Ciao a tutti ,
vorrei chiedervi un piccolo favore per chi ha un po di tempo di dare un occhiata alla mia Cover letter per master's application , e che la prima volta che scrivo un documento cosi ufficiale in inglese , e non so per quanto può essere convincente :(
grazie mille in anticipo , accetto qualsiasi suggerimento e correzione :)
Allegato: CiBio-cover-letter.odt 18,21 KB
|
|
|
chick80
Moderatore
Città: Edinburgh
11491 Messaggi |
Inserito il - 26 maggio 2015 : 14:46:50
|
Direi che come primo attempt è molto molto buono! Ti assicuro che ho letto delle cover letter di gente molto più avanti nella carriera che a confronto erano veramente pessime.
Un paio di suggerimenti:
- alcune frasi sono piuttosto lunghe e possono essere spezzate in due - metti di più il focus su di te - in un paio di punti il tono è un pochino troppo formale secondo me. Per esempio dubito che sentirai mai un inglese utilizzare la parola "erudite"...
Ti faccio un esempio pratico:
Citazione: The pioneering research going on at the CiBio center , which covers a number of experimental analysis at various levels of different biological fields including : Cancer Biology , Genomics, Cell and Molecular Biology, Neurobiology and development , perfectly matched with the field of my interest.
Premesso che questa frase potrebbe essere lasciata così senza alcun problema... io la rigirerei mettendo il tuo interesse in primis ed accorciando le frasi:
Citazione: In recent years I have developed a deep interest in molecular and cancer biology, as well as neurobiology and devolpment. The CiBio center will then offer me a fantastic opportunity to further develop these interests towards a career in research
Nota come in questo modo stai spiegando esattamente per quale motivo tu vuoi andare da loro, mentre nella prima versione il grosso della frase spiegava cosa fanno loro (che, se vuoi è un po' ridondante, immagino che chi leggerà questa lettera lo sappia benissimo!) relegando la tua motivazione alla fine.
A parte queste piccole cose, ci sono giusto un paio di errori minori:
- "for a.y 2015/2016: non sono sicurissimo che a.y. sia correntemente usato come abbreviazione di academic year... ma vabbè, si capisce! - "Bachelors" vuole l'apostrofo (Bachelor's) - "of the course's program": lo so cosa insegnano in tutti i corsi di inglese... ma nessuno usa il genitivo sassone così. Cambialo in "of the course progam". Inoltre ricorda la distinzione (almeno in British English) fra program e programme: http://grammarist.com/spelling/program-programme/ - "biomedicinale" è da cambiare in "biomedical" - Ovviamente aggiungi anche un'intestazione (con nome e data, e magari "Dear Dr. xxxx") e una conclusione (tipo: Sincerely oppure Best regards, Thank you for your consideration etc)
|
Sei un nuovo arrivato? Leggi il regolamento del forum e presentati qui
My photo portfolio (now on G+!) |
|
|
soumabio
Nuovo Arrivato
78 Messaggi |
Inserito il - 26 maggio 2015 : 19:49:43
|
chick80 , grazie mille per la sua risposta e il suo tempo per tutti questi suggerimenti e correzioni :) ero troppo disperata ma la sua risposta mi ha reso su il morale di nuovo :):):).
Might God bless you |
|
|
GFPina
Moderatore
Città: Milano
8408 Messaggi |
Inserito il - 26 maggio 2015 : 20:46:02
|
Oltre a quello che ti ha detto chick80, con cui concordo pienemante, aggiungo questo: - fai MOLTA attenzione alla punteggiatura, ricorda che il modo di scrivere (non solo quello che c'è scritto) è indice di chi sei tu. Una lettera scritta "male" (nel senso ortografico) è indice di una cosa fatta con poca cura e non dà una bella impressione a prescindere dal contenuto. Quindi ti consiglio di rimettere tutte le virgole e i punti al loro posto, senza spazi sbagliati in mezzo. Inoltre ricontrolla bene le maiuscole e le minuscole. Tipo: Citazione: At the present, I am completing my Bachelors in Science and biomolecular technology at the same university ,
perchè "Science" maiuscolo e "biomolecular technology" minuscolo? Tra l'altro oltre all'apostrofo che ti ha già detto chick80 io aggiungerei anche "degree" (Bachelor's degree), anche se può andare bene anche senza.
Citazione: Messaggio inserito da chick80
- "for a.y 2015/2016: non sono sicurissimo che a.y. sia correntemente usato come abbreviazione di academic year... ma vabbè, si capisce!
Concordo, in genere non si usa, noi siamo soliti usare l'abbreviazione a.a. ma in inglese non si usa. Ma va beh dato che scrivi in inglese, ma per una università italiana e anche nei bandi in Inglese delle Università italiano lo mettono, puoi lasciarlo (ma ti prego... metti il punto anche a y.)
Lo so, sono molto pignola sulla punteggiatura... ma veramente a me fa una brutta impressione una cosa scritta così e... se ti capita che la legga una come me...
Poi ribadisco quello che ha detto chick80, metti le frasi più sul personale, tipo "a me piacerebbe fare questo e quello e per questo questo master va bene per me" e non "voi fate questo (elenco di quello che fanno) e a me piace"
|
|
|
|
Discussione |
|
|
|
Quanto è utile/interessante questa discussione:
MolecularLab.it |
© 2003-18 MolecularLab.it |
|
|
|