ragazzi sto scrivendo la mia tesi di laura e sto usando per la parte introduttiva alcuni articoli naturalmente in lingua inglese. le lingue straniere non sono però il mio forte e alcuni termini prettamente scientifici non riesco a tradurli. non potete darmi una mano? vi posto qui i termini a me ancora sconosciuti: RETROPOSITION INTRONLESS GENES PARTHENOGENETICAL
Ciao, per la 1 non ti so dire, la 2 dovrebbe essere "geni privi di introni" mentre la 3 forse è "per via partenogenetica" o semplicemente "per partenogenesi" ma non ne sono certa!!
Retroposition si dovrebbe riferire al meccanismo di retrotrasposizione, mediante il quale certi brevi tratti del genoma si duplicano e si inseriscono in altri siti attraverso un intermedio ad rna (con un meccanismo appunto di retrotrascrizione). un esempio sono le inserzioni Alu. ciao CGE